From Lia to Barbara
21 e-mails, 07 sms, 78 days, 1 hour and ½ in a bike and 20 minutes at a table outside Davy´s restaurant, at BBC’s square mark this deliverance. As I’m changing my way of judging and giving value to things, I may say that this mathematics was fair enough. Wow, what an empire!!! If it weren’t for that meeting, I would probably have never gone there. And I must say that I had the most peculiar way of talking in my life. Barbara understands Portuguese perfectly but prefer to talk in English. So I kept speaking in Portuguese and listening in English. We had this unusual talk, each one speaking it’s own language, and that is going to be the rhythm of this writing.
Na verdade eu desconfiava que a Barbara fosse brasileira, já que é amiga de minha amiga, tem esse nome e respondeu meu e-mail sem dúvidas. Como ela respondeu em inglês, eu seguia escrevendo em inglês, mas confesso que morria de vergonha cada vez que escrevia. Achava bizarro duas brasileiras ficarem se correspondendo em inglês…
Let’s come back from the beginning. I went to Mrs. Lia Bock’s house to get the present. And I met her son, unbelievably handsome and with this super male ´s face. Lia, that was part of my life while we shared the same friends (she was kind of a cupid for me at some point), we shared the yoga practice and I always admired her happiness and the fact that she lives and loves so intensively… I followed her building and re-building the most different and amazing castles with braveness and hope.
Fiquei curiosa em conhecer alguém que fez parte de algum desses reinados que a Lia certeiramente construiu durante sua morada em Londres. E não foi diferente. Barbara, como de esperado, voltou 10 anos atrás, lembrando da casa dos brasileiros sempre cheia de gente, que estudava mestrado com o marido e que a Lia fez parte da construção do que hoje não diria ser um castelo, mas a fortaleza na qual a Barbara vive com seus filhos e marido.
And for me, I can tell that it was a bizarre experience to ride a bike all this way, from my situation of being a squatter, of skipping food and doing some street-art-gifts-project to meet a BBC program director, busy woman, married, living outside London in a house + garden place. I ordered a glass of wine to celebrate that meeting. I was happy to have fulfilled that mission.
O verão já tinha passado e o presente era um clássico biquíni brasileiro! Como todo ano há verão, minha culpa não durou muito. E Barbara me explicou todo seu drama para encontrar um biquíni no Brasil que coubesse em sua marquinha européia de biquíni. E o tal biquíni que a Lia mandou era um desses…
And now, seis meses depois, I write this with sorrow, imaginando meu trajeto para a entrega, the skate grid that I passed through, os momentos de tensão ao passar pelo viaduto que quase deixa a cidade, remembering the cold weather that started to fall through London, a outra hora e meia da volta observando a cidade e suas construções e pessoas, and specially for feeling that the relationships, quaisquer que sejam eles, are the fuel for my life. E ao reescrever esse texto agora, I assume to not let the ordinary life blow this out.

Que delícia! Três mulheres incríveis conectadas por uma iniciativa poética! Bjos!